01
Salsinhas bilingues?
arquivado em Dicas Quentes | Technorati: Veja a reação da blogosfera | Feed de comentários deste postVocê sabe como se diz salsinha em inglês? Fácil, é parsley. Cenoura é carrot, todo mundo que via desenho do Pernalonga lembra, mas… e os vegetais mais exóticos? Tomilho em inglês é thyme. Quiabo, é “okra”.
Quando vejo uma receita em inglês sempre esbarro nos ingredientes exóticos. Por exemplo: Se alguma receita pedisse kohlrabi, shallot e rutabaga, eu morreria de fome antes de saber que se referia a couve-rábano, chalota e couve-nabo-da-súecia. Se bem que pra ser sincero eu não tenho a menor idéia do que sejam esses vegetais em português também.
Por sorte achei este dicionário online bem conciso e útil, com termos em inglês e português no ramo dos vegetais. Note que frutas não são contempladas, pois tradução de frutas em inglês é simples, basta usar o genérico de fruta, “berry” e acrescentar alguma característica da mesma, como “blueberry”, “blackberry”, “chuckberry”…




“Note que frutas não são contempladas, pois tradução de frutas em inglês é simples, basta usar o genérico de fruta, “berry” e acrescentar alguma característica da mesma, como “blueberry”, “blackberry”, “chuckberry”…”
Você só esqueceu da Halle Berry!
(Essa foi infame mas não resisti!)
E o Iphone?
Hehehe, a piadinha infame da Halle Berry foi boa.
sabendo parsely sage rosemary and thyme já ta de bom tamanho… pelo menos dá pra entender a música do simon and garfunkel…
ps: desafio! faça o nerd test (link lá no cultura, mu blog… se vocês não sabem ainda… em breve saberão… muhahaha… risada megalomaníaca) e poste os resutados! todos estamos querendo ver!
chuckberry fields forever…
‘takipariu, pelamordedeusmedizquevocênãofezisso kkkkk deveras infâme já foi a piada do chuckberry… mas nããããão, alguém TINHA que puxar a da Halle Berry =p mas… o que raios é um “tomilho”? O.o
Aloha Chefe!
E faltou o primo Marvinberry !!
Aloha!