Blog do Cardoso

You’ve lost today, kid. But it doesn’t mean you have to like it


Sep
25

Bíblia Sagrada traduzida para Miguxês

arquivado em Heresias, Humor | Technorati: Veja a reação da blogosfera | Feed de comentários deste post

Vejam que idéia fantástica encontrei, fuçando em sites por aí. Isso sim é popularizar a informação, falando a língua de seu leitor, seja ele quem for.

Artigo publicado originalmente na revista Cadernos Eclesiásticos, edição 654, Agosto/2007

FALANDO A LÍNGUA DOS JOVENS

Por Armando Ferreira (Pe)

APARECIDA DO NORTE – “Heresia é perder todos esses jovens para o secularismo”, foram as palavras do bispo Geraldo Menezes, quando questionado por um dos jornalistas presentes ao evento onde a CNBB – Conferência Nacional dos Bispos do Brasil – anunciou o seu mais novo projeto.

“Embora a mensagem de Deus desafie o caminhar dos séculos, a forma com que ela é apresentada deve acompanhar as novas gerações. Nosso trabalho de evangelização já chegou até ao Second Life. Se fôssemos permanecer rígidos como alguns cobram, só falaríamos em latim, ou grego ático, ou aramaico. Mas não converteríamos muitos jovens falando em aramaico”


Bispo Menezes fala de sua criação

Pequeno, de aparência frágil e já entrado em anos, basta o bispo Menezes, autor da idéia começar a falar e se torna um bonachão como o proverbial (embora dotado de atitudes um tanto questionáveis) Frei Tuck, das histórias de Robin Hood.

 “sou apenas um veículo, as idéias vêm do Senhor” – diz ele –  e continua;

“Sou responsável por vários sites, e tenho dificuldade em entender as falas dos jovens que me escrevem. Então pensei: “Não estão falando a Língua dos Homens, não estão falando a Língua dos Anjos, que língua é essa? Uma vez recebi um comentário sobre um texto dizendo: Pow pdre, J3suix ruleia, flw?

O padre Amaro, meu assistente, disse que precisávamos de um exorcista, mas o padre Amaro é um brincalhão (assim espero). Eu disse que precisávamos era de um tradutor. Se a Palavra de Deus já havia sido traduzida para tantas línguas no mundo, era hora de mais uma. A língua dos Internautas miguxos

NENHUMA NOVIDADE

A idéia de tornar os textos bíblicos acessíveis não é nova. Várias traduções foram feitas com esse objetivo, como a Bíblia na Linguagem de Hoje, de 1988, onde os textos são mais informais. Juízes 3:24 por exemplo: “Aí os empregados chegaram e viram que as portas estavam trancadas. Então pensaram que o rei tinha ido ao banheiro”

“Alguns acadêmicos repudiam essas versões populares, mas a verdade é que elas são populares” defende o bispo Menezes.

DIFÍCIL DE ENTENDER?

Com a colaboração de uma rede de Internautas católicos e até de alguns protestantes, o trabalho durou pouco mais de um mês. Parece pouco, mas a velocidade da Internet é impressionante. Grupos que legendam filmes entregam um episódio de uma série de TV pronto em menos de duas horas, com qualidade superior de tradução, melhor que o trabalho produzido por profissionais pagos. Ao menos é o que afirmam.

“Estou ciente do quão próximo estou do Pecado da Soberba”, diz o bispo, somente para nos surpreender com seus conhecimentos de cultura pop: “e sim, eu vi o Advogado do Diabo, mas não contaram a história toda, nosso lado vence no final”. A platéia de jornalistas se divide entre os divertidos e os indignados, enquanto isso um powerpoint é exibido, com as primeiras amostras da nova tradução.

Vejamos o original, dos seis primeiros versos do Gênesis:

# Gênesis 1:1   No princípio, criou Deus os céus e a terra
# Gênesis 1:2   A terra, porém, estava sem forma e vazia; havia trevas sobre a face do abismo, e o Espírito de Deus pairava por sobre as águas
# Gênesis 1:3   Disse Deus: Haja luz; e houve luz.
# Gênesis 1:4   E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas
# Gênesis 1:5   Chamou Deus à luz Dia e às trevas, Noite. Houve tarde e manhã, o primeiro dia
# Gênesis 1:6   E disse Deus: Haja firmamento no meio das águas e separação entre águas e águas

A versão traduzida para o Miguxês

# gENeSixXx 1:1   Nu priNCIpIU…krIow deUxXx UxXx ceuxXx I a terrAH
# geNEsixXx 1:2   a TErRaH…Porem…tavAh sEM FormAh I VaZiAH; HAviAh TrevaxXx SoBrE a fAcI dU AbismU…i u Espiritu di DeuxXx PaiRavah pOR SoBRe AxXx aguaxXx
# gENEsixXx 1:3   dIXXi dEuxXx: HAjAH LuZ; I HOvi Luz
# gENeSIxXx 1:4   i VIU deuxXx Ki A Luz eRah BOaH; i FEz SEPARaXXAUm ENtRe a LUz i AxXx trEvAxXx
# GeneSIxXx 1:5   xXxamOw dEuxXx a LuZ DIaH i AxXx TreVAxXx…NOitI…… HovI taRdI i MaNhAh…u PrIMeiRU DIah
# geNesixXx 1:6   I diXXI deuxXx: hAJAh FirmaMentu nU 1/2 dAxXx agUaxXx i sepaRaXXaUM ENTrE aGuAxXx i aGUaxXx……

Um representante de uma congregação evangélica levantou-se, gritou que aquilo era uma blasfêmia e retirou-se do auditório. O bispo Menezes apenas comentou: “quando fizemos as primeiras traduções fora do latim foi a mesma coisa. Algumas pessoas nunca aprendem.” E de qualquer jeito duvido que ele entenda uma Bíblia em idioma croata.

O Arcebispo Dom Pedro Navarro e Lima, do alto de seus 76 anos, concorda. “Não nos cabe gostar ou não gostar. Se eu não falo francês não posso converter os franceses. Por mais que a Mensagem seja passada através de gestos e atitudes, por escrito é mais rápido” – encerrou ele com uma piscadela, mostrando que fazia parte da ala progressista do bispo Menezes.

Arcebispo Dom Pedro Navarro

ECLÉTICO

Aproximando-se do microfone o bispo Menezes engrossa a voz e fala, quase gritando:

“pol jIH, joH’a', vaD Daq SoH ta’ jIH tlhap lulIgh.”

As expressões de dúvida se acumulam, até que ele explica:

“Salmos, capítulo 16, versículo 1. Guarda-me, ó Senhor, porque em ti me refugio. Só que traduzido para o Klingon.”

No projetor surge uma imagem dos vilões de Jornada nas Estrelas.

“a Bíblia Sagrada já foi traduzida até para o idioma klingon” (nota: é verdade, confira aqui) “e se uma raça de guerreiros é honrada o suficiente para se interessar pela Palavra do Senhor, é nosso dever disponibilizá-la”, revela o bispo, ciente que também revelou seu lado trekker. “Nossa meta é divulgar a Palavra, seja lá qual for a língua de nosso rebanho”.

“Espero ver os frutos de nossos esforços nos próximos anos. Teremos em breve uma comunidade no orkut, estou produzindo um podcast e um canal no YouTube onde apresentaremos vídeos bíblicos divertidos e banidos.”

O Bispo gravando seu podcast, ainda inédito

Mais tarde o bispo admitiu que o termo “banidos” é puramente propaganda, segundo ele internautas adoram tudo que é banido.

NOVO PROJETO

Para quem acha que o trabalho do bispo se resume à Internet e tradução da Bíblia, acostume-se. Ele pensa grande.

“Meu próximo passo é atualizar a Liturgia. A presença dos jovens na Igreja é cada vez menor. Não podemos competir com os shows de rock que outras denominações fazem, muito menos com os shows de horrores de algumas” – espeta ela – “mas podemos criar missas mais atraentes para os jovens, começando por modernizar o Missal (o conjunto de regras que definem a Liturgia da Missa Católica, entre outras cerimônias) e os panfletos que distribuímos com o roteiro das missas.”

Como exemplo ele mostra sua versão para a oração do Pai Nosso:

pai nossuke estais nus ceus…
santificadeenhu seja u vossu nome……
venha a nus u vossu reinu…
seja feita a vossa vontadiassim na terra komu nu ceu……
u paum nossu d kada dia nus dai hj……
perdoai-nus as nossas ofensas
assim komu nus perdoamus a qm nus tem ofendidu
i naum nus dexeis kai em tentassaum
mas livrai-nus du mau……
amem……

Um dos presentes ergue as mãos e solta “Ai meu Deus do céu!” – de sua bancada o bispo Menezes sorri com expressão de dever cumprido. Afinal, sua missão não é colocar Deus na boca do povo?

Este post foi inspirado por este artigo do Jânio, e não teria sido possível sem a colaboração (involuntária) do Aurélio. E lembre-se, ao atirar pedras: meu maior pecado aqui só será cometido quando (é inevitável) alguém pensar “sabe que é uma boa idéia?”

Compartilhe nos Sites Sociais:
  • UEBA
  • LINKK
  • del.icio.us
  • diHITT
  • Rec6

  1. Rafa em 25/09/2007 - 05:36 escreveu:

    HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
    putadesgramado, queria ter tido essa idéia. :)



  2. Alex Luna em 25/09/2007 - 05:45 escreveu:

    Sacanagem…

    Sinceramente, eu espero que você tenha criado o maior hoax da internet brasileira…

    Agora, é correr pro abraço.



  3. marcus em 25/09/2007 - 06:24 escreveu:

    E lembre-se, ao atirar pedras: meu maior pecado aqui só será cometido quando (é inevitável) alguém pensar “sabe que é uma boa idéia?”

    Se é assim, inferno, aí vou eu.



  4. Spoiler Cardoso: post polêmico à vista em 25/09/2007 - 06:45 escreveu:

    [...] Bíblia Sagrada traduzida para o Miguxês [...]



  5. Ubiratã Carvalho em 25/09/2007 - 07:30 escreveu:

    Caraca, mas sabe que é uma boa idéia!
    [risada cínica-sarcástica]
    Vou começar a distribuição entre meu amigos evangélicos. [risada sinistra]



  6. Rodrigo IronMan em 25/09/2007 - 07:53 escreveu:

    Hauhuauahu!

    Muito bom!



  7. cmilfont em 25/09/2007 - 08:37 escreveu:

    esse é o primeiro texto na minha vida que não consigo formar uma opinião, se contra ou a favor :)
    aehuaehhuaehuahehuaehuahehauehuahuehuae
    sANGuE Di jeSuixXx tEm POdE
    aMEihmn! :)



  8. Bíblia para Miguxos… « Feio que Dói em 25/09/2007 - 08:38 escreveu:

    [...] fuçou na internet a madrugada inteira e entre um site pornex e outro acabou encontrando uma Bíblia Sagrada traduzida para o miguxês. Obviamente que é sacanagem do beiçola mas mesmo assim não deixa de ser hilário. Fico [...]



  9. Pato Loko em 25/09/2007 - 08:43 escreveu:

    hauahuahuahua… por que será que essas coisas só surgem na mente cabulosa do Cardoso??? E isso veio bem próximo do Emo Day (que foi ontem, 24/09). Combinou direitinho…



  10. Bruno em 25/09/2007 - 08:44 escreveu:

    Agora só nos resta esperar. Como vc mesmo aconselhou, vou assinar o feeds dos comentários desse post.



  11. NoTiCiAs GeNéRiCaS em 25/09/2007 - 08:47 escreveu:

    Eu GoSteI TomArA QuE SejA sUpEr VeRdAde ! !

    BjuXXXXX

    ViSiTe MeU BlOg: http://noticiasgenericas.blogspot.com/



  12. dinho em 25/09/2007 - 08:58 escreveu:

    kra.. não creio nisso…

    daki uns dias a igreja católica tá dando presente pra quem for na igreja… puta q pariu…. não é normal isso… os padres devem tá na seca msm… nem as freirinhas.. nem os coroinhas eles tão pegando mais… só pode c isso



  13. Mortandela Frita em 25/09/2007 - 09:00 escreveu:

    Quando a gente pensa q já viu de tudo aparece uma coisa dessas!



  14. Everton Foscarini em 25/09/2007 - 09:02 escreveu:

    2 possíveis erros:
    CBNN -> CNBB
    basta o “bispome” Menezes -> basta o bispo Menezes

    Eu disse que era religião.
    E aí pessoal, quanto vale o show?

    [corrigido, obrigado - cardoso]



  15. Rodrigo Stulzer em 25/09/2007 - 09:22 escreveu:

    O Aurélio é gente boa! Além do miguxeitor, fez várias coisas legais, como o txt2tags, funcoeszz e até aulas de bateria para quem não tem bateria… :-)



  16. Eduardo Passos em 25/09/2007 - 09:23 escreveu:

    Também esta me cheirando a treta….Hehehehehe

    Tudo em informática



  17. Pablo Pamplona em 25/09/2007 - 09:30 escreveu:

    Genial, cara! Isso aí promete (:



  18. Fabião em 25/09/2007 - 09:34 escreveu:

    Seu herége, vai queimar no fogo do inferno.



  19. Bíblia em miguxês : Alexandre Sena - Blog do Sena em 25/09/2007 - 09:34 escreveu:

    [...] é hoax ou não, só o tempo dirá. Mas o post do polemista-mor do momento na blogosfera, Carlos Cardoso, garante pelo menos algumas risadas aos [...]



  20. Guilherme via Rec6 em 25/09/2007 - 09:40 escreveu:

    Bíblia Sagrada traduzida para Miguxês | Heresias…

    Pois é, o que dizer?…



  21. Ana Lucia (a joaninha) em 25/09/2007 - 09:43 escreveu:

    Alguém me diga, POR FAVOR, que isso é brincadeira.
    Tentar ler miguxês provoca pontos de dano, direto no cérebro, sem direito à qualquer tipo de jogada de proteção.
    ai.
    =)



  22. Bruno Guedes(Toupeira Profissional) em 25/09/2007 - 09:48 escreveu:

    Poxa, meu cérebro tá se dividindo em dois aqui…

    Sempre fui a favor da retradicionalização da Igreja(se for ter religião, vai fazer direito, pô!), e acho que isso só reforça minha opinião…



  23. danilo em 25/09/2007 - 09:58 escreveu:

    Esse é pra concorrer com o post do acidente da gol né?



  24. Ewaldy Marengo em 25/09/2007 - 10:02 escreveu:

    Espero que seja mentira. Espero mesmo.
    Imagina se a moda pega. Logo teremos um padre rezando a missa em Miguxês????
    Qual o próximo passo? Colocar uma Hello Kitty sobre a cruz para atrair os jovens??
    O padre vai fazer chapinha e uma franjinha para atrair os Emos????
    Não que eu seja religioso (sinceramente, não sou) mas seria uma cena bizarra demais até para os que criticam a religião.



  25. Gisele em 25/09/2007 - 10:02 escreveu:

    Só eu achei o arcebispo Dom Pedro Navarro a cara do Bill Gates?



  26. John Smith em 25/09/2007 - 10:06 escreveu:

    Esse cara é meio babaca às vezes. Ontem li no Contraditorium o texto que ele escreveu fazendo a propaganda (esse é uma das melhores ferramentas para os buscadores: links em diversas páginas). Achei que seria algo fodástico.

    O texto até que é divertido, levemente divertido, acho que conseguiu tirar um sorriso do meu rosto, mas só isso.

    A pergunta: mas quer provar o quê com isso? Que é mais inteligente, divertido, esperto que os outros?

    Acho que poucos devem lembrar, mas alguns meses atrás foi divulgado por aí o link de um tradutor de miguxês. Oportunista como ele só, usou o treco pra escrever o textinho acima.

    Um dia ele vai ter um filho, e ele vai ser um miguxo. Anotem isso.



  27. wendson em 25/09/2007 - 10:11 escreveu:

    Sem comentarios.



  28. Glaydson em 25/09/2007 - 10:17 escreveu:

    Amém irmão!
    Para acrescentar, existe uma proposta de confessionário via MSN.



  29. Bispo Ronaldo em 25/09/2007 - 10:20 escreveu:

    Essa foi tão boa que eu até vou usar meu título auto-ortorgado p/ assinar o comentário.

    Eu sei que esse texto deve estar infestado de referências, mas só captei o padre Amaro.

    Que os comentários desse post frutifiquem, se multipliquem e encham a terra.

    OBS: Para evitar que seu filho seja miguxo basta que ele apanhe todo dia, conforme está escrito.



  30. Jonny em 25/09/2007 - 10:23 escreveu:

    Ae Cardoso…

    Melhor um filho miguxo do que um filho Emo…

    Se bem que um é um pré-estágio do outro!!



  31. Fernando em 25/09/2007 - 10:24 escreveu:

    Se confessar pelo MSN rularia demais!!



  32. K2 em 25/09/2007 - 10:28 escreveu:

    Achei fraco o hoax. Cardoso, você faz melhor.



  33. Diego Xavier em 25/09/2007 - 10:34 escreveu:

    Esse bispo Menezes também toca baixo no Jô?



  34. Daniel Rizzo em 25/09/2007 - 10:51 escreveu:

    Pai Cardoso, gostaria que disponibilizasse a bíblia miguxa em e-book, de preferência um e-book animado com emotions e flashs de figuras.
    Assim eu até leria, rs… Mesmo que seja pra rir…



  35. Rodrigo em 25/09/2007 - 10:52 escreveu:

    Pô Cardoso, depois de tanta propaganda esperava mais… esse é até uma idéia boa mesmo! hahaha

    Mas creio que o objetivo principal será atingido… feed de comentários assinado! :)



  36. Davis em 25/09/2007 - 10:53 escreveu:

    Confesso que quase caí da cadeira quando li o título nos feeds, mesmo vendo o post no Contraditórium mais cedo.

    Será que entra pra lista dos mais comentados?



  37. AC de Souza em 25/09/2007 - 10:54 escreveu:

    Eu odeio quando usam bons argumentos para defender uma idéia imbecil. Dificulta muito a avaliação da idéia.

    Linha de raciocínio #1:
    - Bom, Inglês é um dialeto e tem uma versão da Biblia;
    - Mandarim é um dialeto e tem uma versão da Biblia;
    - Miguxês é um dialeto e tem o mesmo “direito” de ter uma tradução quanto qualquer outro dialeto.
    - Seguindo esta linha, a tradução é uma boa idéia.

    Linha de raciocínio #2:
    - O miguxês é usado para destituir regras do idioma de origem, que não contribuem diretamente para a comunicação, principalmente, na forma escrita. De forma falada seria considerado, no máximo, sotaque, como o chiado carioca.
    - Segundo os preceitos da disciplina Linquística, o objetivo da Língua(não essa, o idioma!) é informar, dane-se como você a usa, uma vez que seu interlocutor a entenda.
    - O Português, do Brasil, não é uma Língua morta. Portanto deve avaliar essas mutações e incorporá-las quando representarem uma melhora na comunicação;
    - A Igreja Católica tem a responsabilidade de comunicar a palavra de Deus a todos que não a conhecem;
    - Portanto, nesta linha de raciocínio também é uma boa idéia a tradução.

    Linha de raciocínio #3:
    - As modificações sugeridas pelo miguxes são fruto de pessoas que tem preguiça de raciocinar sobre coisas muuuito simples como grafia de palavras;
    - Essa incapacidade de raciocínio pode levar a situação encontrada no filme Idiocracia;
    - Neste caso, esta linha de raciocínio leva a concluir que tratar o miguxes como um dialeto, ao invés de investir na educação da população, torna a idéia da tradução um grande passo no processo de evolução da humanidade para o intelecto de pés-de-salsinha.

    [],
    AC

    P.S. 01: Não foi engraçado, é que eu realmente pensei nas conseqüências de este texto ter um fundo de verdade.

    P.S. 02: Sobre as traduções “da comunidade”, queria dar meu testemunho:

    “Grupos que legendam filmes entregam um episódio de uma série de TV pronto em menos de duas horas, com qualidade superior de tradução, melhor que o trabalho produzido por profissionais pagos. Ao menos é o que afirmam.”

    Isso não é o que afirmam. É *A* verdade. Vou dar o exemplo do seriado Lost. Os episódios são disponibilizados um dia depois da exibição nos US and A, com a legenda sincronizada.
    Isso sem cometer a barbaridade de traduzir “Dharma Initiative” para “Iniciação Dharma”. Em tempo, é Inicia*tiva* Dharma.



  38. AC de Souza em 25/09/2007 - 11:00 escreveu:

    Só para constar, é Lin*g*uística e não Lin*q*uística.

    [],
    AC



  39. Guto ;) em 25/09/2007 - 11:07 escreveu:

    uiahsiuahshaiuhs
    isso sim é que é inclusão digital!

    (minha santinhaa, vai ser difícil ler essa bíblia hein?!)



  40. Dr. Love em 25/09/2007 - 11:19 escreveu:

    E AC de Souza dá a largada com um beeeelíssimo comentário, minha gente.



  41. Wendell Raphael em 25/09/2007 - 11:33 escreveu:

    HA HA HA, “Um dia ele vai ter um filho, e ele vai ser um miguxo. Anotem isso.”

    Que maldição, hein?



  42. Enio Luiz Vedovello em 25/09/2007 - 11:48 escreveu:

    Gostei da idéia, acho que tem tudo a ver. E ao foto do Bispo Menezes foi muito bem escolhida. Admito que não reconheci a origem da foto do Padre Navarro, mas talvez porque eu não acompanhe muito o que rola na igreja católica.
    Percebo que a maioria dos seus leitores entendeu o post pela metade. Não é culpa deles, são jovens demais. É por isso que vou manter a assinatura do feed dos comentários, com certeza vai render ainda mais risos do que muita gente imagina.



  43. [...] Como prova acabou de surgir a nova Bíblia traduzida para o miguxês.  Mais uma gigaaante idéia, que novamente me irrito por não [...]



  44. Anderson Moraes em 25/09/2007 - 12:00 escreveu:

    KarDoSu rUlEIAh!



  45. Daniel Hypeman em 25/09/2007 - 12:03 escreveu:

    Acho que vou fazer uma promoção no blog oferecendo uma Bíblia Miguxa…



  46. Jess em 25/09/2007 - 12:23 escreveu:

    Eu prefiro a minha biblia em versão lolcat.

    Eles tem guidelines de tradução maravilhosos que incluem se referir à Deus sempre como “The Invisible man” e a sexo como “PENIS GOES WHERE?”.

    Genesis 1:25: “And Invisible Man doed moar living stuff, mooes, and creepies, and otehr animuls, and did not eated tehm.”.

    Mais interessante e menos cansativo que “And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that [it was] good.”



  47. Ote em 25/09/2007 - 12:31 escreveu:

    huahaua muito booooooom….

    agora e so passar pros amigos e panfletar no centruuuxx da ssidadi



  48. verillo em 25/09/2007 - 12:56 escreveu:

    hahahaha muito bom cardoso!
    se fosse um tempo atras eu pensaria “isso ‘e coisa do cocadaboa”
    ta a nivel de Mr Mason no auge!



  49. nereujr em 25/09/2007 - 13:00 escreveu:

    KrDozuX…

    Kd uS PaPah OstiAx ti XingAnu quE VOxe PrOMeTeux???



  50. Fanny em 25/09/2007 - 13:13 escreveu:

    Se tem Biblia no dialeto miguxo, eu vou procurar uma Biblia Gaudéria! E quem sabe uma baiana!



  51. Ester em 25/09/2007 - 13:28 escreveu:

    Ohhhh my goood…

    Ao invés de exterminarem uma linguagem que é sinal maior do total desprovimento de neurônios, resolvem propagá-la???
    Isso tudo é desespero para fisgar mais dizimistas, ops digo, fieis???
    Um saco de vômito por favor!!!



  52. Junior em 25/09/2007 - 13:36 escreveu:

    O clipe da menina pastora no youtube mostra como é essa questão da religiao.
    Pra mim, religiao nao deveria existir.



  53. el_poland em 25/09/2007 - 13:55 escreveu:

    Irmãos, essa é mais uma ação oriunda do Planejamento Estratégico feito recentemente pela Igreja Católica Inc®. para captação de mais ovelhas jovens para o nosso rebanho. Falo um pouco mais sobre isso em uma entrevista recente.

    Um abraço,

    DjayC



  54. Leandro Santiago em 25/09/2007 - 14:23 escreveu:

    Sabe qual é o pior disso tudo? É que acabaram traduzindo para um dialéto que não é entendido nem pelos próprios faladores dele.
    Não há regras gramaticais no miguxês. Ao que parece a única regra é: contraia palavras com fonemas comuns; alterne entre maúsculas e minúsculas de forma aleatória; duplique triplique de forma aleatória algumas letras, como x, etc;
    Ou seja, é um idioma que já nasceu morto.
    Aleatóriedade vai contra a ordem, regras, que constituem uma gramática.

    Mesmo sendo ateu, acredito que uma melhor solução seriam aqueles livros ao estilo “bíblia para crianças” onde os textos são tratados de forma fácil de entender, mas sem “desencefalar” os jovens.

    Mas, na boa,
    KarDosu…VuxXxe TAh DI paRABenxXx Por 1 texXxtU tOtaLMeNTI ExXxceleNTI…… bjxXx……

    HAUAHUAHUAHAUHA

    Ah, acredito que você conheça, mas não houve nenhuma citação do miguxeitos, o tradutor para miguxes, do Aurelio…
    (http://www.aurelio.net/web/miguxeitor.html).



  55. Rafael Netto em 25/09/2007 - 14:26 escreveu:

    Hahahaha!!! Quando eu receber essa notícia bombástica por e-mail, vou saber que li aqui primeiro!!!

    O lance da Gol eu só vim a saber que veio daqui muito tempo depois (aliás foi assim que eu descobri o Cardoso).



  56. MaxRaven em 25/09/2007 - 14:43 escreveu:

    Texto longo é sacanagem do Cardoso, o que vai ter de gente que não vai ler até o final.
    Até aqui tenho certeza que 2 não leram uhauahauha.
    Que maldade.
    Tá na hora do Cardoso lançar a religião dele, até aquele cara que foi produtor dos Titãs e que é jurado na imitação do American Idol fez a dele.



  57. Nick Ellis em 25/09/2007 - 15:28 escreveu:

    Bispo Menezes ruleia, flw?



  58. Bruno em 25/09/2007 - 15:57 escreveu:

    Um dos que não leram até o final foi o Leandro. A citação ao Aurélio (miguxeitor) está no final do post.



  59. Leandro Martins em 25/09/2007 - 16:04 escreveu:

    Esta postagem é como aquelas notícias do The Onion que ao mesmo tempo que são paródias doidas, infelizmente também são plausíveis o bastante para acontecer algo equivalente mesmo, e exigir do hoax detector um ajuste fino. Tanto é que não é surpresa já terem realmente traduzido a Bíblia para uso em SMS.



  60. Davis em 25/09/2007 - 16:41 escreveu:

    O Leandro Santiago realmente não leu tudo… Mas tô sentindo falta dos crentes. Acho que o Google não indexou direito ainda.



  61. Sergio Grigoletto em 25/09/2007 - 17:50 escreveu:

    Bem… As letras K, W e Y passam, oficialmente, a incorporar o alfabeto com a reforma ortográfica.
    Pontos para o miguxês.



  62. Danilo em 25/09/2007 - 18:11 escreveu:

    aHUHUAhuaUHauhaUHAhuA
    aUHauhaUHUHAhuaHUahuaHa

    Desculpa.. eu naum consigo parar…
    aHUHAuhaUHAuhaHUUA
    aUHAHUuhaUHAhuaHUAhuaUH

    ah ah.. aUHuhauH.. mtu bom..



  63. Felipe em 25/09/2007 - 18:26 escreveu:

    Faço das palavras (Principalmente dos 2 primeiros parágrafos) do John Smith as minhas.



  64. mushi em 25/09/2007 - 19:48 escreveu:

    Olha, eu já tinha traduzido o começo do Gênesis para meu blog faz um tempo, usando o site do Aurélio: http://blog.mushi-san.com/archives/007255.php :P



  65. Cézar em 25/09/2007 - 19:56 escreveu:

    Aí… Traduzir para idiomas e idades é uma coisa…miguxês é apelação, dói no meu senso de Português(e olhe que ele não é lá dos maiores).
    Gostei da Bíblia Klingon, é uma boa lembrança para guardar e dizer que tem.



  66. Bender em 25/09/2007 - 20:03 escreveu:

    Olha, eu acho sacanagem com o pobre do Desmond Tutu. O cara não merecia esse fim.



  67. Leandro Facchinetti em 25/09/2007 - 20:11 escreveu:

    Genial, Cardoso.
    Não esperava nada menos, vindo de você.
    Mas como o nível mental dos miguxos e dos religiosos são próximos a idéia faz sentido.
    A cabeça vazia do tipo de gente que escreve “aXxiMm” é um território ainda inexplorado pelas religiões. Estão marcando bobeira. Não tardará o dia dos clérigos abrirem os olhos para imenso público-alvo ainda não conquistado. Então veremos sua proposta virando realidade.
    Tenho medo desse dia, tenho muito medo.



  68. Miksê em 25/09/2007 - 22:14 escreveu:

    Só pode ser um post patrocinado. Cardoso enchendo o bolso de $$ da Igreja Católica! hahaha



  69. Salvador Camino em 25/09/2007 - 22:33 escreveu:

    Na minha opinião esse é o tipo de coisa que faz o Estadão ter razão em alguns pontos.



  70. [...] Tudo. Recentemente o Carlos Cardoso fez um post ‘caça-polêmica’ com uma Bíblia traduzida para o miguxês. OK, o texto é bom, feito no mais puro e singelo humor negro afro-descendente que só [...]



  71. alberto em 26/09/2007 - 01:07 escreveu:

    Isso não é nada. :) Com a minha extensão Firefox Total Miguxeitor toda a internet é miguxizada.

    http://netberto.blogspot.com/2007/09/total-miguxeitor.html



  72. Tiago em 26/09/2007 - 02:30 escreveu:

    Ok cara. Dessa vez você conseguiu.



  73. Cardoso em 26/09/2007 - 03:07 escreveu:

    Excelente, Mushi. Já estava preocupado com algo assim não ter sido feito antes.



  74. Bruno em 26/09/2007 - 08:59 escreveu:

    Ainda estão faltando os comentários dos miguxos e dos fanáticos, mas até que já está rendendo bem o post.

    E o pior é ver que realmente isso nem é tão impossível assim. Quem tem tv por assinatura sabe que na rede telecine eles tem um horário pra filmes legendados em miguxês. É complicado de acompanhar pra cacete. Tem que ter experiência.



  75. Zictor em 26/09/2007 - 11:23 escreveu:

    Nossa, Cardoso, que porra tu tava fumando quando teve essa idéia?



  76. Marcio Dias em 26/09/2007 - 16:31 escreveu:

    Salve Cardoso.
    Você ainda vai me fazer perder o emprego. hehehe.

    Fiquei imaginando como seria um Igreja/Congregação em Qo’noS. Garanto que seria mais eficiente do que a IURD no quesito “doação voluntária” de dízimos.

    Q´pla!



  77. [...] * Bíblia Sagrada traduzida para Miguxês - kabu d discobri ke deus tb eh miguxu…… u fim du mundu xego…… (Que fique bem claro que usei o Miguxeitor, ok?) [...]



  78. Mamutti em 26/09/2007 - 23:08 escreveu:

    Cardoso,

    Não coloque idéias erradas nas cabeças da igreja católica. Já pensou? Miguxo e crente seria o fim. Deixe os miguxos ateus que assim é melhor, digo menos pior.

    Parabéns pelo texto!

    Penso que se a intenção da igreja é atrair o maior número de fiéis para se fortalecer, esse provavelmente seria o caminho mais certo, mas isso vai contra muitos valores da cultura religiosa, que é incompatível com os dias atuais.

    Aliás o problema da bíblia nem está na sua linguagem. Está em tentar fazer alguém acreditar em um Deus que “parece” tão distante.

    P.S.: Klingon?!? Agoram querem catequizar os nerds?



  79. Luiz Gadetto em 27/09/2007 - 00:45 escreveu:

    Mui bueno! Mas saiba que o capeta já reservou um lugar para você no marmore do inferno, blasfemador!



  80. Pedro em 27/09/2007 - 08:05 escreveu:

    Daqui a pouco lançam bíblias para animais!



  81. lastikas em 27/09/2007 - 11:18 escreveu:

    Não sei se ele traduziu algo, o texto não fica mais claro pois ele usa as mesmas palavras. “Nu priNCIpIU…krIow deUxXx UxXx ceuxXx I a terrAH” é a mesma coisa que “No princípio, criou Deus os céus e a terra” Será que essa “galera da era internet” é tão lesada que se não tiver “u”s e “x”s nas palavras eles não entendem? Esse cara aqui sim faz uma adaptação pra uma linguagem mais moderna,

    http://www.jesusmechicoteia.com.br/

    claro que ele não quer converter ninguém, mas a mensagem chega mais clara do que o “miguxês” a quem não tem muita formação.



  82. Bruno em 27/09/2007 - 12:22 escreveu:

    Aê!!!! Agora sim um comentário “salsinha stile”.



  83. Vanessa em 27/09/2007 - 12:49 escreveu:

    For God sake! Se antes eu não ia à igreja imagine agora! No processo de seleção da minha empresa aplico um teste de português para algumas vagas específicas. O teste tem dez questões com cada uma valendo um ponto. A média sempre fica abaixo de quatro. Fico imaginando como vai ser daqui a algum tempo. Penso que essa atitude só piora a cultura desse pessoal miguxês. Como já foi falado aqui nos comentários, isso mais me parece desespero da igreja.



  84. Absorção cultural em 27/09/2007 - 15:58 escreveu:

    [...] ser divertido escrachar com a ignorância mas isso é reflexo da impotência ante o fato. Outro dia ouvi o [...]



  85. Luciana Schmoeler em 27/09/2007 - 16:08 escreveu:

    HAHAHAHA, muito bom!

    Tentou fazer no novíssimo e horroroso Tiopês? Mas deve ser extremamente irritante, creio que não existe um tradutor online para essa “linguagem” estúpida.



  86. Diego Matias em 27/09/2007 - 16:30 escreveu:

    A idéia de aproximar a Igreja é muito boa, só o Miguxês não é…

    Ótimo texto, parabéns!



  87. [...] Setembro 27th, 2007 às 9:54 pm (Brasil, Comportamento, Curiosidades, Religião, blogs, internet) Tags: bíblia, Comportamento, melhores blogs FALANDO A LÍNGUA DOS JOVENS [...]



  88. i dEuXxXx kRiou a nEtTt « Na Toca da Cobra em 28/09/2007 - 15:01 escreveu:

    [...] O link da notícia original está aqui. [...]



  89. Seu Paulo em 29/09/2007 - 04:02 escreveu:

    Demais!
    Nos vemos no inferno.
    Até lá!



  90. Lucas em 29/09/2007 - 23:59 escreveu:

    Pow pdre, J3suix ruleia, flw? Esse vai pro colo do tinhoso com certeza.

    Logo antes de “NENHUMA NOVIDADE”, comecei a pensar que fosse hoax. Não seria a primeira vez, sr. Apagão da Internet… hahahaha Faço minhas as palavras do 2º comentário.

    E o Dr. Love falou demaaaaaais, minha gente.

    Grigoletto, tô p**o com isso.

    Bruno, tinha, não tem mais. Aleluia.

    Até o momento, conto aproximadamente 13 salsinhas. Tá bom, né?



  91.   Pow, J3suix ruleia!!! by O lôco, meu! em 30/09/2007 - 01:07 escreveu:

    [...] Bíblia Sagrada traduzida para Miguxês [...]



  92. As estatísticas e o sexo « Na Toca da Cobra em 01/10/2007 - 18:46 escreveu:

    [...] carloscardoso.com/2007/09/25/biblia-s… [...]



  93. Rafael em 02/10/2007 - 13:42 escreveu:

    Na versão traduzida, Judas é um Emo!
    =D



  94. Lucas em 02/10/2007 - 22:05 escreveu:

    hahahahahahahahahaha Comentário enriquecedor de cima.



  95. wesley em 18/10/2007 - 14:33 escreveu:

    “Quando fizemos as primeiras traduções fora do latim”?? Ah, que hipocrisia! Aqueles que começaram a traduzir fora do latim foram excomungados e até mortos! Pelo que eu saiba Lutero foi o primeiro a traduzir a Bílbia inteira para vernáculo popular, já como não católico! Ora, que “saiu da sala” então???



  96. Gabriel Gilini em 24/10/2007 - 19:16 escreveu:

    O que me deixa mais triste é ver que há salsinhas com blogs :(



  97. Rodrigo em 02/12/2007 - 16:36 escreveu:

    No dia em que traduzirem para alto-élfico, eu leio do começo até o fim =]



  98. yasmim em 02/01/2008 - 01:00 escreveu:

    eu acho uma bOa ideia afinaL a palavra de Deus continua sendo as mesma o que muda é so a forma com que é escrita!. NA BILIA ESTÁ ESCRITO”ide e fazeis dicipulos de todas as nações”
    isso quer dizer que a igreja nem os fieis devem ter discriminações com linguagens formas de agir ou de se vistir e etc[...].
    obs:Deus não quer seu cabelo seu caderno(pra ver a forma com que você escreve)Deus não quer sua roupa,Deus qer seu coração!.



  99. Lucas em 02/01/2008 - 23:00 escreveu:

    “Deus não quer seu cabelo, seu caderno, Deus não quer sua roupa. Deus quer seu coração!”

    Isso soou meio ritual macabro, mas tudo bem. ^^ Humor de salsinha rox.



  100. Jéferson em 12/04/2008 - 00:12 escreveu:

    eu quero a biblia do EMO!!!@@@



  101. Lan House do Purgatório em 28/05/2008 - 22:02 escreveu:

    [...] não podíamos deixar de registrar esta matéria (séria) sobre uma iniciativa católica de tradução da Bíblia para o idiemo dos omas, quer [...]



  102. A Blibla em miguxês rs » lolcat.us em 29/05/2008 - 19:42 escreveu:

    [...] não podíamos deixar de registrar esta matéria (séria) sobre uma iniciativa católica de tradução da Bíblia para o idioma dos emos. OMG [...]



  103. Evangelicos aqui... em 08/10/2008 - 18:37 escreveu:

    Olha isso ñ passa de blasfemia sera q Deus gostaria disso sera q se vc fosse um Homen de respeito vc gostaria q fisem isso com a sua palavra es q e chegado a hora e Jesus a di vir Jesus Te ama ele morreu na cruz por vc sera q ñ ve pois e a hora de vc olha e parar de blasfemiar contra Deus
    Acorda Brasil Deus esta vindo sera q vc vai pro inferno ou pro Ceu ….

    Lucho reply on October 9th, 2008 2:44 pm:

    Gente sem senso de humor é uma bosta, não é?

    Gente sem senso de humor vai para o inferno, sabia?



  104. Wallace Souza em 08/10/2008 - 19:13 escreveu:

    podiam fazer uma releitura Scorcese da Bíblia, né???